Só ízlés szerint Sprachbar órák DW. -ig

A német nyelv nélkül nem lehetséges

Most már tudom, sok a sóAkkor te tudod a választ persze, miért is sós volt, mint korábban. Sem Sótlan még Versalzenes íze van: túl kevés, vagy Túl sok a só, az íze lehet, hogy ideges vagyok lázadó. Asztali só - nátrium-klorid - jön vagy a Mélységben, a föld vagy a betakarított-re a tengertől. Szigorúan véve, hogy a só nem egy fűszer, hanem egy Ásványi anyag. Amellett, hogy édes, keserű, savanyú, sós, az egyik a négy népszerű ízek.

Só: a"fehér Arany", Aki leves nélkül Só megettek, tudom, hogy valami hiányzik.

Az íze elég unalmas. A kolbászt, kenyeret, sajtot, valamint számos egyéb ételek, viselkedik hasonlóan. A só ízt biztosít. Hogy a só mindenhol ott van, így könnyen elérhető, nem drága, nem volt mindig így. Volt idő, mikor még az úgynevezett"fehér Arany"szolgált, mint fizetési eszköz. Ez volt az oka A sózzuk élelmiszer, régen az egyetlen módja annak, hogy élelmiszer-hosszú élettartam.

Emellett egyes német városok voltak.

a só kereskedelmi Birodalom, beleértve a Bad Reichenhall, Schwäbisch Hall, Halle Saale Halle a Saale, a só út vezetett Közép-Európában. Mind a három város is viseli ezt jelenti a neve. Mert az a Kelta Kelta-egy ága, az Indo-Európai nyelvcsaládba"hall":"a hely, só, hogy". Egy Pár egy Étterem, főzés szerelem sóval, hogy megnyerjük a dolgokat, az anyag, itt: Értékét, Fontosságát. Nem csoda tehát, hogy a képi német nyelven, természetesen, szintén a só. Ez bizonyos értelemben a"só a levesben", az ideális Kiegészítés, ha nem a Legjobb. Most vessünk egy pillantást egy drága Étterembe. Volt egy Pár előtt ülve, a tányérok, a kaja alig érintette. A két nem úgy nézel ki, romantika, semmi nyom. Amikor jön a pincér kérdezi óvatosan, ha kóstolta az ételt. Ms Schmitt rövid válasz:"A szakács volt, valószínűleg szerelmes."A pincér azonnal megérti, kínál, a Pár egy italra"a ház".

Az Ásványi csak a só a levesben

Világos dolog: A séf sós az étel túl erős, ez a"túl sós". Só: afrodiziákum egy népszerű köznyelvi kifejezés, hogy a túl sok só az ételt, hogy történelmi gyökerei. Az ősi időkben, só tekinthető afrodiziákum volt nézett, mint azt, hogy növeli a szexuális Vágyat. Az emberek azt hitték, hogy túl kevés a só befolyásolja a hatékonyságot. Szóval ez volt Enni sózva rendesen. Fordulunk újra az Asszony, Schmitt Úr, a mélyebb beszélgetés, amíg várják a desszert, a brandy"a ház". Téma: a barátod, Fritz tett a Gabi áramkör. Rendetlen szétválasztás a színpadon ment a színpadon üzlet menni: egy bizonyos módon, elveszett, csúnya szó esett. Gyógyító, fájdalom, só Héten Gabi csak hallgattam, szomorú szerelmes dalok, tedd alig egy láb az ajtó előtt. Akkor ment mindennek ellenére, egy Ünnep, egy jól Ismert. Ott elkezdték, valószínűleg csak szórakoztatja magát, s azt mondta Mrs Smith, a szép"só a sebbe szétszórt": vele, az volt, hogy Frau Schmitt, legalábbis azt mondta, hogy látta, Fritz"új nő". Gabi volt a hangja után bele egy lyukat használja: lehangolt, depressziós mély mentális lyuk, mint egy gödörbe estem szleng: lehangolt, depressziós. Mint dörzsölés só egy friss sebet, égő a átvitt értelemben a lélek, ha beszél, a Másik kellemetlen, sőt fájdalmas téma, gyengeség, azt jelzi, hogy vagy ő, vagy mások előtt. Az uborkát Tisztelt Schmitt hallgat, amit a felesége, meg van lepve, hogy a nők a bizalom olyan könnyen, hogy a beszélgetést más emberek. Talán lett volna, csak egy barát, ki adta kényelmet, valamint tanácsot, mert neki, Fritz, az elválás nem volt könnyű. Ki tudja, Schmitt Úr, ha ez a"típus"elrontani nem Fritz"leves"a, őt akarom bántani, mert ő maga volt az érdeke, Gabi. A pincér hozza a desszert pedig a két pálinkát.

Aztán, hirtelen, Ms.

Schmitt:"Günther szerint.

S visz, nem rossz. De csak akkor, (valami) kecske kezeli a nyelvet: a hangulat, hogy valami teljesen a hangulat (valami) Akarom, hogy úgy működik, mint valami egy fél pohár sós uborka, uborka, só oldat, kis uborka, az íze savanyú."Meglepett, Schmitt Úr nézi a feleségét. Hirtelen, ő nevet, egész arca. Te pedig így válaszolt:"Igen, igazad van. A kilenc hónap, a Harmadik. Nekem úgy tűnik, hogy igaz a hír járja, hogy Terhes nők úgy érzik, hirtelen sóvárgást különösen éhes semmit Különösen uborka."Graham Greene-nek, a sót, Hogy ez az örömteli üzenet lehet sós, Schmitt Úr, a"sós itt: szleng: nagyon drága, a"számviteli étkezési ebben a klassz étterem, nem valaki sokk sokk valaki a helyéről. Mi háromszáz Euró egy versalzenes enni. Ez az üzenet az, hogy"a só a levesben"a kapcsolatuk.

Hogyan Graham Greene írta:"A legjobb illata kenyér, a legjobb íze a só, a legjobb, imádom a gyerekeket."Boldog, izgatott, vidám, hagyjuk, Mrs, Schmitt Úr, az Étterem pedig hallgat, mint Schmitt Úr az motyogott, hogy a férfi volt az ősi időkben valószínűleg igaza van.

Mert, hogy"sós", az élelmiszer, mindig"be". Sem Sótlan még Versalzenes íze van: túl kevés, vagy Túl sok a só, az íze lehet, hogy ideges vagyok lázadó.

A német nyelv nélkül nem lehetséges.

Az Ásványi csak a só a levesben. Volt idő, a cukor, fahéj, drága specialitásokat. Manapság, mind hiányzik egy háztartásban, nem Karácsonyi süti - nem, persze, a nyelv. Lehet viselni, mint egy ékszer, vagy házakat építeni. Állnak az erő, a tartósság, hanem a hideg, a halál. Akár a legkisebb porszem a legnagyobb hegyek: kövek mindenütt.